Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

fun

Простой немецкий народ

- Вы слышали, что Шпаркасса учудила?? - возмущенно бушует Юрка. - Из-за отрицательной налоговой ставки они теперь берут штрафы на хранимый у них капитал!
- Это как? - не понял я.
- А вот так! - горячится Юрка. - Простой немецкий народ накопил себе сотню-другую тысяч евро на своем счете у них, а ему так - рррраз! заплати процент!
- Страшно далек ты от народа, Юр, - заметил Вован
офигевший винни-пух

Про Елену Фишер

Disclaimer: Вот и до нас добрался закон о приватных данных, так что имен просили не называть.

- Вообще, есть целый пласт музыкальной культуры, который для нас недоступен, - размышляет X1. - Шлягеры, например. Ну кто-нибудь из нас может назвать кого-то популярного в этом жанре?
- Хелена Фишер! - отозвался я.
- О,да! - мечтательно протянул X2. - Кстати, я недавно проверял ее возраст - она оказывается существенно младше нас, хоть и выглядит как солидная тетка. Так что с ней можно было бы теоретически и замутить.
- Чисто теоретически, - поддразнил я.
- Нет, она просто предпочла мне карьеру! - высокопарно сказал Х2. - Так что у нас с ней ничего не было!
- А она вообще в курсе, что могло быть? - ехидно заметил X1.
- Это уже интимные детали, - отрезал Х2. - Зато как звучит: не у меня с ней, а у нас.
- О чем разговор? - спрашивает Х3, подсаживаясь.
- Да вот, о том, чтобы переспать с Хеленой Фишер, - поясняет Х2.
- О! А можно мне тоже? - с надеждой смотрит на нас Х3, потом смотрит на меня, меняется в лице и говорит: - только попробуй напиши!

Вот, пробую...
fun

Про женскую логику

- Была я у вас в Москве, - рассказывает Саша, - видела, как мужик какой-то с моста в воду сиганул. Прямо напротив Кремля, и за ним полиция в воду попрыгала и гонялась по Москва-реке.
- А где это было? - уточняет Витя.
- Ну говорю же, на мосту, - удивилась Саша. - Там еще зал концертный был рядом, там Пугачева выступает.
- Опа.. - протянул я.
Коренной москвич Витя напрягся.
- Это круглый такой, да? Но он же далеко от Кремля..
- Да не круглый! - морщится Саша. - Обычный такой, квадратный. Там Пугачева выступает, говорю же.
- Точно напротив Кремля? - вежливо переспросил Витя и задумался. - Но на острове, да? Когда мост переходишь, там остров?
- Какой остров? - возмутилась Саша. - Говорю же - через мост от Кремля.
Обед переставал быть томным, Витя явно напрягся, и по его затуманенному взору было видно, как он мысленно бегает по всем окрестностям Москва-реки.
- Так, - деревянным голосом говорит он и достал смартфон. - Покажи на карте, пожалуйста.
- Вот! - гордо тычет пальцем Саша в экран.
- Сашенька, это театр эстрады, - из последних сил вежливо говорит Витя. - При чем тут Пугачева?
- Но она же эстрадная певица! - парирует Саша.
шах и мат
fun

Особенности национальных туалетов

- У нас, помню, мужичок в туалет продавал билеты, - вспоминает Женя. - Но самое смешное было в самом туалете!
- Там что, контролер билеты проверял? - предположил Вован.
- Нет, сам туалет был смешной, - пояснил Женя. - Дырка некислого размера в постаменте над глубокой пропастью. Причем так тяга некислая была, и оттуда еще и задувало.
- Я такой на "Приюте одиннадцати" видел, - говорю я.
- Но все равно, - продолжал Женя, - самый крутой я видел в Египте, в Гизе. Возле пирамид туалетов не было, зато прямо посреди пустыни стоит типа ширма - простыня, натянутая на четырех шестах, на которой намалевано "Туалет". Заходишь - а там ничего нет, только воткнута штыковая лопата.
- Но народу же много, - брезгливо скривился Вован. - Долго так он не простоит.
- А он и не стоял, - весело говорит Женя. - Они потом просто ширму на новое место перенесли!
monk

Принцессы и драконы

Есть категория сказок, которую я с детства ни принять ни понять не могу.

В некотором царстве, в некотором государстве, как часто бывает, есть принцесса, и вот настала пора ее выдавать замуж. Король (или сама принцесса) бросает клич - рука принцессы достанется тому, кто убьет дракона (пожмет руку великану, сломает ногу черному рыцарю, или выполнит еще как другое условие). И начинается слет жаждущих женихов, никогда прежде принцессу в глаза не видивших. Ну и главный герой, Иван (Царевич, Бедняк, Дурак, Придурок и т.д.), тоже за ними.

Нет, вот с женихами все понятно - тут явный брак по расчету. Полцарства, чай, на дороге не валяются. Но принцессе-то, особенно если она принимает активное участие в смотре женихов, неужели в самом деле до такой степени все равно?

Что обычно происходит далее? Вариантов немного. В самом банальном, Иван преодолевает все препятствия, и приносит голову дракона к ногам принцессы - шмяк! И принцесса сразу в него влюбляется, они живут долго и счастливо. А в более реалистичном, голову дракона у него воруют по дороге (часто братья и лучшие друзья), иногда при этом убиваяя самого Ивана, дабы не оставлять следов. Причем конец тот же - принцесса влюбляется в доставщика головы, свадьба и все такое. Далее, Иван в разной степени активности пытается восстановить справедливость, и в сказках со счастливым концов, таки добивается ее. То есть неправильного жениха выгоняют (в суровых вариантах - казнят), а Ивану возвращают голову дракона вместе с принцессой. И что же? Она в него тоже влюбляется, иногда даже кается, что до этого поступила неправильно, и они опять таки живут долго и счастливо.

Вот так с детства у меня и остались странные впечатления о женском непостоянстве. А еще мучающий всю жизнь вопрос - неужели принцессам и правда все равно, кто принесет голову дракона?
Жуть!

Умберто Эко на русском языке

Люди добрые, помогите найти Умберто Эко в переводе не Елены Костюкович или, хотя бы, после чистки хорошего редактора! Я очень уважаю труд Елены Александровны как переводчика, и сам итальянского не знаю, но чем чаще перечитываю, тем сильнее режет глаз полученный текст на русском языке. Подозреваю, что объем книги и сроки, установленные издательством в лихие 90-е ("да кто вчитываться будет, это слишком тяжелые для понимания вещи") явно давили на нее так, что местами остался чуть ли не голый подстрочник. Вот только с тех пор перевод так и переиздается без правки. Тенденция прослеживается в нескольких направлениях:

ЦИТАТЫ. Цитаты, даже опознаные, подаются без кавычек, словно персонажи действительно так разговаривают. Хотя, не спорю, опознать все параллели и цитаты - гигантский труд, подразумевающий серьезную работу с источниками, которого, например, "Маятник Фуко" заслуживает не менее, чем "Имя Розы".

Пример: "Мертвец был убит был убит был убит". По контексту становится ясен смысл - "Если убит - то убит, мертвец". Если это подстрочник, то явно цитата (скорее всего из песни), которая все равно не может быть опознана русскоговорящими, но может быть дополнена примечанием переводчика.

Включения слов из другого языка приводят к кальке на русский, что тоже говорит о неопознанности ими переводчиком (пример с разбегу не найду, но тоже режет глаз, особенно английские слова).

ВЫДУМАНЫЕ СЛОВА. Анахронизмы может и обоснованы, но желание передать одно итальянское слово одним русским более уместно для стихов, чем для прозы. Например, знаете, что такое "келька"? Маленькая келья у монашки.

ЗВУКИ. Выстрелы, вздохи, шум.. Звуки выстрелов - это "пим пум банг ратата". "Банг" - ну это калька с английского, ладно. "Ратата" вместо пулеметного "тра-та-та" еще ничего, но калькированое "пим пум" вместо хрестоматийного "пиф-паф"? Почему я должен, опять же из контекста, сам догадываться, что этот набор слов не магическое заклинание, а звуки выстрелов?

И дабы не обвинили меня в брюзжании - все примеры взяты всего лишь из одной-единственной крохотной главы (или, если угодно, "главки").

А ведь был же, как минимум, еще один перевод - от преподавателя русского языка, профессора Миланского Университета. Помимо перевода "Маятника Фуко" на русский, он переводил еще Достоевского на итальянский. Об этом мне рассказывала моя хорошая знакомая итальянка, которая у него училась (в конце 80-х она была переводчиком у Горбачева во время его визита в Италию). И на момент его перевода книга была еще новой, так что все намеки и ссылки, очевидные для итальянца, были правильно идентифицированы.

Я не ищу именно его перевод (это был бы просто шикарно, но я не знаю даже его имени), но может существует хотя бы вменяемо причесаный, а?..
monk

"Herbsttag" von René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.



Райнер Мария Рильке, "Осенний день".
Самое известное его стихотворение и самое любимое, хрестоматийное для немцев. Для них это как нам пушкинское "Я помню чудное мгновение" - все хоть что-то из него да помнят и цитируют. Ну, во всяком случае, образованные немцы.

Кому интересно - русских переводов известно не меньше дюжины. Дело вкуса, но мне больше всего понравился современный, пятилетней давности - Алексея Глуховского:

Пора, Господь! Закончи летний пир.
Пусти ветра на воле разгуляться,
и тень свою отбрось на этот мир.

Вели плодам скорей сочнее стать,
всего два южных дня им не хватает,
пускай тепло последнее хватают,
чтобы пьянящей терпкости набрать.

Кто дома не имел, бездомным и умрёт.
Кто одиноким был – тому им оставаться,
глаз не сомкнуть, в смятении скитаться
аллеями пустыми взад-вперёд,
покуда листья в воздухе кружатся.
Мдя...

Титры и спецэффекты

Была такая передача в 1994 году, точнеее заполнялка до полного часа - с 14:55 до 15:00 на канале РТР. Занимались этим, судя по голосам, Татьяна Лазарева, Сергей Белоголовцев и еще кто-то. Сценарии и шутки, судя по lleo.me, писал Леонид Каганов. Ох, какая была классная задумка! За те несколько месяцев, что она существовала, с помощью таймера на "ВМ-12" я собрал выпусков минут на сорок, а потом кассету мне забесили и больше я нее не видел :(

Однако вездессущий интернет и тут помог! Не все, правда, конечно, но какая ностальгия!





А "Сам ты, барбара!".. Нет, феерично было, феерично!

PS. Уважаемая lazareva_tatka! А у вас у самих все выпуски, случайно, не сохранились? может поделитесь с общественностью? И сколько всего было выпусков?
monk

Мудрость индейцев чероки

Официальный представитель властей США задал индейскому вождю по имени "Два орла" интересный вопрос: "Вы наблюдали за белыми людьми на протяжении 90 лет. Вы видели их войны и их технологические достижения. Вы видели их развитие и ущерб, который они нанесли".

Вождь утвердительно кивнул.

Тогда представитель властей спросил: "Учитывая все эти события, по вашему мнению, в чем не правы белые люди? Где они выбрали неверное направление?"

Вождь посмотрел на белого человека и ответил: "Когда белый человек нашел землю, на ней правили индейцы. Не было налогов, не было долгов, буйволы и бобры были в изобилии, вода была чиста. Женщины делали всю работу, лекарь не брал денег. Индейские мужчины тратили весь день на охоту, а всю ночь на секс".

Потом вождь отклонился назад, улыбнулся и добавил: "Только белый человек может быть настолько глупым, чтобы думать, что такую систему можно улучшить".
Collapse )