Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

sleepy in paijama

Бутылки под дверью

Вчера вечером обнаружил у себя под дверью две бутылки от баварской фирмы RAPP. Одна с низкокалорийным спортивным напитком из минеральной воды с лимонным соком, а другая с мультивитамминым соком. Оказалось, их поставили под дверью всем в нашем доме, а к бутылкам прилагалась брошюрка с цениками на напитки и услуги, а также информацией, что это пробные бесплатные напитки. Пустые бутылки из-под них просили не выбрасывать, а оставить под дверью, чтобы они потом из забрали.

Нет, я слушал, что в америке молочники так молоко доставляют, но за все годы мой жизни в Германии я такое видел в первый раз. Мелочь, а приятно. Тем более, что через 2 недели обещали следующий пробник принести :)
fun

"А нам все равно" или Колбасимся правильно

"Мне все равно" - самое хлестское из культурных выражений, показывающее равнодушие. И стандартная немецкая фраза "Das ist mir egal" дословно имеет именно такое значение - "это мне все равно". Вроде бы все просто, но уж больно часто прокалываются на ней наши соотечественники, с характерным русским акцентом произносящим "mir" как "мир". Из-за этого непроизносимая вообще буква "r", да еще и в русском жестком варианте, акустически сливается не с "mir" а с "egal". Из-за чего "одинаковость" egal превращается в "Regal" - "полку". Такой вот, известный у немцев, шедевр выходит: "Мне это - полка". Почти как русское "мне по барабану" - такое же бессмысленное.

Однако такие варианты (как "мне по фигу" так и вообще все "мне по.. ") являются эвфемизамами очень грубой фразы, а потому культурными, естественно, не считаются. Но а как быть, когда уже так накипело, что хочется дать это понять?

Не знаю, как в остальных частях Германии, но у нас, на Юге, куда более популярна замечательная баварская фраза "Das ist mir wurst", причем слово "Wurst", обозначающее колбасно-сосисочные изделия вообще, произносится с характерным южным шеканием как "Wurscht". Так что же получается, "мне по колбасе"? Нет, не так.

Collapse )
monk

Веганы - экстремисты

Сейчас по Pro-7 в рамках "Дня толерантности" (того самого, где нас снимали в прошлом году), показывают передачу о веганах. Главный персонаж - женщина, очень похожая на Эми Фару Фулер из "Теории большого взрыва", с фанатичным огнем в глазах, объясняет почему есть нельзя ничего, кроме травы, причем как людям, так и животным. Ведущий интересуется: а ваши домашние животные тоже веганы? Нет, говорит, потому что они слишком неразумные, чтобы сделать выбор осознано. Поэтому их заставляют быть веганами.

Не переношу экстремизм в любой форме. Почему кто-то присваивает себе право решать за других что можно, а что нельзя? Но я очень толерантный человек, поэтому такие люди у меня вызывают желание не прибить их чем-то тяжелым, а просто сослать куда-нибудь в тайгу, в Сибирь, чтобы никого не трогали, и жили сами так, как считают нужным. Только без помощи "неправильной" цивилизации, ага?

И знаете из-за чего я так взорвался? За многое.

За нестриженых овец (ножницы - насилие над животными!).

За тощую собаку, которая бегает по их двору в поисках кости.

За картинки из забойных цехов, которые веганы развешивают в публичных местах... Я видел их, напротив рождественских ярмарок, когда веселые дети сразу при выходе начинали плакать. Видимо, детский плач они воспринимают как поддержку веганства. "Ну а что вы хотите?" - улыбается героиня передачи. "Это ведь объективная часть вашей жизни".

И еще. За грустные глаза годовалого ребенка героини передачи. Который, за невозможность сделать сознательный выбор, считается у них веганом насильно, наравне с неразумными животными.
sleepy in paijama

А ведь затягивает заррраза!



Хроники героя:

01:23
Встретил юродивого. Он закатил глаза и гортанным голосом проревел: «Всем пипееееец!!!».
01:26
Достиг новой вершины мастерства — 3 уровня!
01:26
Добитый убийственным анекдотом Анатомический Нонсенс оставил в качестве гонорара 37 золотых.
01:26
В ушах послышалась неземная музыка, перед глазами поплыли божественные видения. Здорово, но лучше бы пивка...
01:27
Судя по чавканью с прихрюкиванием, впереди кого-то доедают. Схоронился в кустах. Великий, не выдавай!
01:27
Чувствуя необыкновенный духовный подъем, воспарил на небеса, больно стукнувшись о потолок.
01:27
Упавший сверху луч облегчил боль. Хорошо иметь персонального бога...
01:27
Ох и правы были те ребята, что делали мне в детстве дубиночный массаж... Похорошело изрядно.
01:27
С дерева свесился Макаронный Элементаль, гаркнул «Ну чо?», бросил в меня картонный коллайдер и залез обратно.
01:27
Не знаю я ответа, Великий, хоть убей. Только не пойми меня неправильно...
01:27
Чемодан с боевыми трофеями уже не закрывается. Поплелся к торговцу.
01:30
На привале разминал конечности и решил снять носки. Проходящий мимо Старик Похабыч от такой радости издох на месте.
01:31
Подмостква неподалёку. Надо заглянуть.
01:31
Качественно отсыпался.
01:36
Запродал всё награбленное. Деньги жгут руки, надо срочно пропить.
01:38
Пока торгаш считал золотые, нацарапал на бумажке выдуманную карту окрестностей Годвилля и подбросил на прилавок. Вот смеху-то будет, если купит кто...
01:40
Пожертвовал уже разваливающуюся шмотку в фонд неимущих героев Годвилля и за 152 золотые монеты приобрёл новую. Теперь у меня есть дырявые носки!


Вести с полей
Бодро рысит в сторону населенного пункта...
Отсыпается в салате...
Перечитывает учебник по квантовой механике...
Молюсь и возношу тебе хвалу, о Всемогущий...
Мдя...

Константин Ананич "Back to USSR"

Много лет я спорил - в жизни, в сети - с людьми, которые рассказывали мне про мою страну какие-то странные вещи.

Я пытался что-то доказывать, обосновывать, приводить цифры, свои воспоминания, воспоминания и впечатления друзей и знакомых - но они стояли на своём. Было так - а не иначе.

"В 1981 на центральном рынке города Новосибирска на единственном мясном прилавке рубили что-то вроде дохлой лошади" - говорил мне Петр Багмет, известный в фидо как "пан аптекарь".

Помилуйте, пан аптекарь! - но я жил в двух кварталах от этого рынка - и он был весьма богат! Я же там был! Так и он там был...

И меня вдруг осенило! Мы жили в разных странах! Да что там в разных странах - в разных реальностях! И не только пан аптекарь - но немало других.
Collapse )
fun

Немецкие надмозги

Если вы думаете, что надмозгов в Европе нет (латинская группа, чего там сложного?), то вы глубоко заблуждаетесь. По слухам, данный разговорник был составлен для бывшего министра иностранных дел Германии Гвидо Вестервелле, который прославился своим знанием английского. Добавил адекватный перевод на русский (т.е. подобрал похожие по смыслу русские жаргонные выражения) и соответствующий "перевод" (по той же логике, что "перевод на английский").


  • Я понял только вокзал - I understand just train-station = ich versteh nur Bahnhof - "ни хрена не понятно"

  • Извините, мой английский находится подо всей свиньей - sorry, my english is under all pig = entschuldige, mein Englisch ist unter aller Sau = Извините, у меня с английским просто катастрофа

  • Я думаю, я паук - I think I spider = ich glaub ich spinne = кажется я гоню

  • Дьявола я сделаю - the devil will i do = den Teufel werd ich tun - чёрта с два!

  • Мой любимый мистер поющего клуба - my lovely mister singing club = mein lieber Herr Gesangsverein - Нифига себе!

  • давай, прыгни через тень - come on...jump over your shadow = komm schon...spring über deinen Schatten - пересиль себя

  • ты идешь мне животно на печенье - you walk me animally on the cookie = du gehts mir tierisch auf den Keks - ты меня достал

  • мои волосы стоят на горе - there my hairs stand up to the mountain = da stehen mir die Haare zu Berge - у меня от этого волосы дыбом

  • не рассказывай мне ничего от лошадей - tell me nothing from the horse = erzähl mir keinen vom Pferd - не рассказывай фигню

  • не спрашивай после солнечного света - don't ask after sunshine = frag nicht nach Sonnenschein - пеняй на себя (точного русского аналога не нашел)

  • со мной плохо есть черешню - it's not good cherry-eating with you = es ist nicht gut kirschen essen mit dir - мне палец в рот не клади

  • теперь идет вокруг сосиски - now it goes around the sausage = jetzt geht's um die Wurst - наступил решающий момент

  • ты на деревянной дороге - there you are on the woodway = da bist du auf dem Holzweg - ты заблуждаешься

  • привет, лесная фея - holla the woodfairy = Holla die Waldfee = подфартило (достловно "пичка пришла") (карточный жаргон в реальной жизни)

  • я держу в голове, не снаружи - I hold it in head not out = ich halt's im Kopf nicht aus - в голове не укладывается

  • теперь масло к рыбе - now butter by the fishes = jetzt mal Butter bei die Fische - теперь к сути дела (северный диалект)

  • я вижу черный для вас - I see black for you = ich seh schwarz für Dich - Ты безнадежен

  • ты такой ужасный кролик - your are so a fear-rabbit = du bist so ein angsthase - ты такой трусишка

  • известный дом удачливо одинок - known home luck alone = trautes Heim, Glück allein - мой дом - моя крепость

  • ты сохранился? - are you save? = bist du sicher? - уверен?

  • не давай так - give not so on = gib nicht so an - не хвастайся

  • Небеса, задница и нитки! - heaven, ass and thread! = Himmel, Arsch und Zwirn! - Ехарный бабай!

  • Человек Майер - Human Meier = Mensch Meier - Ни фига себе! (а также название юмористического телешоу Майера)

  • у тебя больше не все чашки в шкафу - you have not more all cups in the board = du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank - у тебя не все дома

  • У нее гипотонический криз - she had a circleroundbreakdown = sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch - она обалдела

  • Я знаю мне здесь вон - I know me here out = ich kenn mich hier aus - я не растерялся

  • Я упал со всех облаков - I fall from all clouds = ich fiel aus allen Wolken - спустился с небес на землю

  • никто не достанет мне воду - no one can reach me the water = niemand kann mir das Wasser reichen- мне никто даже в подметки не годится

  • не яичный желток - not the yellow of the egg = nicht das Gelbe vom Ei - не фонтан

  • вcе в зеленой области - everything in the green area = alles im grünen Bereich - все в порядке

  • Я умираю от вишневого торта из Черного Леса - I die for Blackforrestcherrycake = Ich sterbe für Schwarzwälderkirschtorte - Я обожаю вишневый шварцвальдский пирог

  • мне идет ледяной по заду вниз - it walks me icecold the back down = es läuft mir eiskalt den Rücken runter - у меня мурашки по спине бегут

  • я - дикая лесная лиса - I'm foxdevilswild = ich bin Fuchsteufelswild - я в ярости

fun

Угадай цитату - вставь пропущенное слово

- Как простой и скромный (?????) я заявляю: чтобы высушиться, надо пользоваться только сухими предметами.
- Вопросов не иметь! Я старший, и все!
- Помолчи!.. Спрашивается - что суше всего? Отвечаем: лек-ци-я!
- Забор сюда, забор..
- Итак, за главным звуком засилья застойного затишья боярского застолья ворвался грозный стук топора, которым Петр рубил окно в Европу..
- Где рубил?
- В стене!
- В какой?
- В какой стене можно рубить топором?? Конечно, в деревянной!
- И прорубил?
- Прорубил!
- Забор сюда, забор!.. "Вы-ру-бить"...
- Кхе-кхе.. Продолжаю... Но боярское засилье застойного застолья, имевшее точку отпора в лице Петра Алексеевича..
- А дверь прорубил?
- Нет!
- Значит, они так в окно и лазят?
- Кто?
- Ну..петровцы...
Винни Пух сыт

Сладкие сыры

На прошлые выходные плетеный сырный поднос нашего "сельпо" устроил настоящий праздник: такого количества разнообразных сортов и видов не было давно, и грех было это проигнорировать.

На этот раз "на пробу" были взяты сладкие сыры. Для разнообразия, а еще из любопытства - может ли это считаться сыром или нет? Ну понятно, что это все не обычный а обработанный сыр, еще и с добавками, но все таки!

* * *

Первый сыр оказался британским, но не обычный (хотя и благородный) "чеддер", а кое-что, совершенно нетипичное для южно-немецкого городка.

Есть в графстве Сомерсет, на реке River Yeo крохотная деревушка, под названием Ильчестер (Ilchester). Несмотря на ее солидный возраст, живет там всего около 2000 человек, и единственное, чем она знаменита - это своим сыром. "Сырная компания Ильчестера" ("Ilchester Cheese Company") появилась совсем недавно(особенно по британским меркам), и непосредственно производством сыра изначально не занималась. Она знаменита совсем другим - уникальными "сырными коктейлями".


Collapse )
fun

Проблемы полиглотов

После очередной эскаляции на всю команду была закуплено пара блоков с йогуртами и молочными рисами, от которых что-то еще осталось в холодильнике. Холодильник - это отдельная песня (в смысле откуда он взялся и почему), но это отдельная история. Факт в том, что в пошел взять завтрак себе и Патрику, то есть вытащил две упаковки.
Мимо проходил Серега, и, увидев что я делаю, прямо-таки захлебнулся от возмущения. Попытавшись за поддержкой воззвать к сидящим вокруг коллегам, он обнаружил: бразильца, серба, американца и пару немцев. От этой интернациональой смеси в функции выбора правильного языка в его голове что-то перемкнуло, и он выдал следующее:
- Олежка ist тыринг Еду!!! Don't тырь den Еду from холодильник!!
fun

Баварский Саид

Надоело каждый вечер давится жесткой пиццей в душном ресторане у местных итальянцев, и решил вспомнить холостяцкую молодость - пойти к туркам.
Вчера, кстати, не получилось - единственная денерная оказалась закрыта без объяснения причин. Сегодня мне повезло больше - она была открыта, и в ней сидел читал газету скучающий владелец с маленьким сыном. Увидев меня он заулыбался, поправил фартук и вернулся за прилавок.
- Юфку, пожалуйста, - единственное, что я обожаю у турков. Дешево, и сытно до отвала, да и кушать ее куда проще, чем то, что здесь называют денер, а в России - шаурма. Но в этом заведении в прейскуранте ее, почему-то не было. - У вас такое есть?
- Вы, наверное, с Севера? - широко заулыбался хозяин лавки. - Здесь, в Баварии, все говорят "Дюрюм".
- Хм.. Ну не совем, чтобы с севера, Баден все-таки недалеко.. А как правильно-то по-турецки?
- А кто его знает - пожал плечами тот. - Люди говорят и так и этак. Сам-то я из Ирака..

Как причудливо тасуется колода..