Олежка (olejka) wrote,
Олежка
olejka

Categories:

Полярный волк на белом севере

Ребенку в гимназии досталось писать в жизни первое сочинение на немецком. Тема - описание картины по предложеной схеме и с использованием предоставленых шаблонов. Само собой, продукт вышел коллективного творчества, по проверенной схеме: креатив от ребенка, перевод мой, стилистика от жены.

Поскольку сама картина оговорена не была, и выбор был предоставлен очень широкий (от почтовой марки до комиксов) мы, следуя традиции советской школы, взяли за основу картину Репина "Бурлаки на Волге". Старательно объяснив кто такие бурлаки, рассказав про передвижников и их выставки в Германии, мы закончили пафосной цитатой Достоевского о том, что картина пробуждает совесть.

В ответ ребенок принес рецензию от учительницы, где его чрезвычайно вежливо похвалили и с сарказмом посетовали, что он до сих пор скрывал свои знания и выбрал русскую, а не немецкую картину. После чего ему было предложено написать еще одно сочинение на описание, но уже на заданную картину. Изображение картины, взятое с сайта художников-любителей, прилагалось на отдельном листке.

Когда мы увидели картину, в доме наступила тишина.

l36119-zeichnungen_comic-wolf_in_weiser_landschaft[1]

- Я знала, что немцы особенные, но не настолько же! - всхлипнула жена.

- Да-а-а... - протянул я и почесал затылок.

Ребенок же просто нервно хихикнул.



- И что будем делать? - спросила жена.

- Я на такое креативить не смогу, - заранее предупредил я.

- А я не знаю чего тут писать, - пожал плечами ребенок.

- Тогда пиши честно, что думаешь, - предложил я.

Ребенок кивнул и через час принес текст, который начинался так:

На переднем плане изображено какое-то животное (волк или собака), а на заднем горы с елками и звездами. 
Автор нарисовал много больших елок, но если бы он учил ботанику, то знал бы, что чем ниже температура, тем ниже вырастают деревья. 
А нарисован явно север, потому что автор показывает северное сияние (я его заметил через 10 минут вдумчивого просмотра). 
Автор называет себя волком, и волк получился у него хорошо (ничего сказать не могу). 
Но автор перебарщивает с контрастом.


- Ты чего? - возмутилась жена на ребенка. - Обалдел? Человек же старался, где твоя доброта и политкорректность? Не примут же такое в гимназии. Не поймут.

- А я такое и переводить не буду! - обрадовался я. - Пусть сам эту херню переводит.

- Переводи, только меняй стилистику, - попросила жена. - И добавь побольше материала, а то на страницу не хватает. Только следуй плану.

Я наморщил лоб и выровнял резкость текста, хотя чем больше я видел этот ужас, тем сложнее было сохранять серьезность.
В итоге я, строго согласно плана описания характеристик картины, для одной из которых пришлось дописать следующее:
Картина имеет неизвестный размер, поскольку выложена в интернете. 
Причем судя по URL, животное все же волк, а поскольку имя автора Polarwolf, то можно предположить, что это его автопортрет.

После чего мучительно дошел до заключительной части, поиграл бровями и не выдержал:
На переднем плане расположено лицо волка, который улыбается как человек, и это меня пугает. 
Я не понимаю, почему он улыбается и что у него на уме.

Далее по плану было "в целом же картина показывает, что..", и меня понесло:
В целом же картина показывает, что ночь темна и полна ужасов.
И в этом аспекте мы начинаем понимать, что означает странная улыбка волка.
Белый лютоволк, как символ дома Старков, намекает нам, что их семью рано списывать со счетов.
И он как бы говорит нам: зима близко! И вот-вот радостно завоет.


Короче. Время полвторого ночи.
Завтра ребенок перепишет это чудо и отнесет учительнице.
Вот тогда и похохочем :)
Tags: лытбыдр, семейное
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments