Олежка (olejka) wrote,
Олежка
olejka

Category:

Фалернское вино

Разумеется я знаю о многочисленных толкованиях Булгаковского романа. И самым нелепым из них считаю телесериал Бортко, в котором слова умерли и читаются совершенно без эмоций, зато с отсебятиной. Но не суть. Просто хотел поделиться наблюдением.

— Превосходная лоза, прокуратор, но это — не «Фалерно»?
— «Цекуба», тридцатилетнее, — любезно отозвался прокуратор.


Ох, сколько же про эту цитату писали! И только ленивый не прошелся про расхождением с другой цитатой:

Прошу заметить, это то самое вино, которое пил прокуратор Иудеи. Фалернское вино. 


Обычно списывают это на различия между редакциями романа, совершенно игнорируя тот факт, что эта часть никогда не изменялась. Либо начинают искать параллели с произведениями Горького (коего вообще прочат на роль прототипа Мастера).

А как вам такой вариант, основанный всего лишь на содержании самого романа: цекубу пили без последствий, а фалернским вином Азазелло отравлял. Так может, Афраний опасается что это может быть "фалернское вино"? И может оно иносказательно означает то же, что и печально знаменитая "аква тофана" (Тофана тоже упоминается в романе). Ведь он сделал столько всего, что у Пилата были все основания избавиться от человека, который "слишком много знал" о действиях прокуратора в Ершалаиме?

Гость приложил руку к сердцу, отказался что-либо еще есть, объявил, что сыт. Тогда Пилат  наполнил свою чашу, гость  поступил так же.
Tags: булгаковедение
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments