?

Log in

No account? Create an account
Записи Лента друзей Календарь Инфо Записки на крышке ноутбука Назад Назад Вперед Вперед
Дом приходящего солнца
Олежкины записи
olejka
olejka
Немецкие надмозги
Если вы думаете, что надмозгов в Европе нет (латинская группа, чего там сложного?), то вы глубоко заблуждаетесь. По слухам, данный разговорник был составлен для бывшего министра иностранных дел Германии Гвидо Вестервелле, который прославился своим знанием английского. Добавил адекватный перевод на русский (т.е. подобрал похожие по смыслу русские жаргонные выражения) и соответствующий "перевод" (по той же логике, что "перевод на английский").


  • Я понял только вокзал - I understand just train-station = ich versteh nur Bahnhof - "ни хрена не понятно"

  • Извините, мой английский находится подо всей свиньей - sorry, my english is under all pig = entschuldige, mein Englisch ist unter aller Sau = Извините, у меня с английским просто катастрофа

  • Я думаю, я паук - I think I spider = ich glaub ich spinne = кажется я гоню

  • Дьявола я сделаю - the devil will i do = den Teufel werd ich tun - чёрта с два!

  • Мой любимый мистер поющего клуба - my lovely mister singing club = mein lieber Herr Gesangsverein - Нифига себе!

  • давай, прыгни через тень - come on...jump over your shadow = komm schon...spring über deinen Schatten - пересиль себя

  • ты идешь мне животно на печенье - you walk me animally on the cookie = du gehts mir tierisch auf den Keks - ты меня достал

  • мои волосы стоят на горе - there my hairs stand up to the mountain = da stehen mir die Haare zu Berge - у меня от этого волосы дыбом

  • не рассказывай мне ничего от лошадей - tell me nothing from the horse = erzähl mir keinen vom Pferd - не рассказывай фигню

  • не спрашивай после солнечного света - don't ask after sunshine = frag nicht nach Sonnenschein - пеняй на себя (точного русского аналога не нашел)

  • со мной плохо есть черешню - it's not good cherry-eating with you = es ist nicht gut kirschen essen mit dir - мне палец в рот не клади

  • теперь идет вокруг сосиски - now it goes around the sausage = jetzt geht's um die Wurst - наступил решающий момент

  • ты на деревянной дороге - there you are on the woodway = da bist du auf dem Holzweg - ты заблуждаешься

  • привет, лесная фея - holla the woodfairy = Holla die Waldfee = подфартило (достловно "пичка пришла") (карточный жаргон в реальной жизни)

  • я держу в голове, не снаружи - I hold it in head not out = ich halt's im Kopf nicht aus - в голове не укладывается

  • теперь масло к рыбе - now butter by the fishes = jetzt mal Butter bei die Fische - теперь к сути дела (северный диалект)

  • я вижу черный для вас - I see black for you = ich seh schwarz für Dich - Ты безнадежен

  • ты такой ужасный кролик - your are so a fear-rabbit = du bist so ein angsthase - ты такой трусишка

  • известный дом удачливо одинок - known home luck alone = trautes Heim, Glück allein - мой дом - моя крепость

  • ты сохранился? - are you save? = bist du sicher? - уверен?

  • не давай так - give not so on = gib nicht so an - не хвастайся

  • Небеса, задница и нитки! - heaven, ass and thread! = Himmel, Arsch und Zwirn! - Ехарный бабай!

  • Человек Майер - Human Meier = Mensch Meier - Ни фига себе! (а также название юмористического телешоу Майера)

  • у тебя больше не все чашки в шкафу - you have not more all cups in the board = du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank - у тебя не все дома

  • У нее гипотонический криз - she had a circleroundbreakdown = sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch - она обалдела

  • Я знаю мне здесь вон - I know me here out = ich kenn mich hier aus - я не растерялся

  • Я упал со всех облаков - I fall from all clouds = ich fiel aus allen Wolken - спустился с небес на землю

  • никто не достанет мне воду - no one can reach me the water = niemand kann mir das Wasser reichen- мне никто даже в подметки не годится

  • не яичный желток - not the yellow of the egg = nicht das Gelbe vom Ei - не фонтан

  • вcе в зеленой области - everything in the green area = alles im grünen Bereich - все в порядке

  • Я умираю от вишневого торта из Черного Леса - I die for Blackforrestcherrycake = Ich sterbe für Schwarzwälderkirschtorte - Я обожаю вишневый шварцвальдский пирог

  • мне идет ледяной по заду вниз - it walks me icecold the back down = es läuft mir eiskalt den Rücken runter - у меня мурашки по спине бегут

  • я - дикая лесная лиса - I'm foxdevilswild = ich bin Fuchsteufelswild - я в ярости

Tags: ,

4 комментариев или Написать комментарий
Comments
nikitayev From: nikitayev Date: February 4th, 2010 02:34 pm (UTC) (Ссылка)
Шибко заумно :)
redkaja_ptiza From: redkaja_ptiza Date: February 4th, 2010 05:56 pm (UTC) (Ссылка)
Я умираю от торта из Черного Леса - I die for Blackforrestcherrycake = Ich sterbe für Schwarzwälderkirschtorte
тут косяк. пропустили cherry
olejka From: olejka Date: February 4th, 2010 06:38 pm (UTC) (Ссылка)
кажется понял, исправляю. только не "пропустили", а я пропустил :)
ame_heureuse From: ame_heureuse Date: February 5th, 2010 08:57 pm (UTC) (Ссылка)
ja prosto zhivot nadorvala!!!=))
4 комментариев или Написать комментарий