Вот только уровень этот был не наш. Никто и не скрывал, что это была совместная работа СССР, Румынии и.. Франции. Вот только сколько там от кого особо не афишировали. Если отбросить наших и румынских актеров, остаются французские продюсер, режиссер, композитор и съемочная база - а это, проще говоря, означает, что фильм больше французский, просто с участием Румынии и СССР.
И еще один малоизвестный факт. Фильм снимался на разных языках с самого начала, а это значит, что русская версия отличается от той, что прокатывалась на западе. Причем как по языку, так и по монтажу и оранжировке музыки. Оригинальный мюзикл был, кстати, вовсе не на французском, как могло бы показаться (явно же не на румынском), а на английском
Теперь, внимание, раритет: прокатная английся версия, которая шла под названием "Rock-n-Roll Wolf". Обратите внимание: артикуляция совпадает, т.е. это снимали именно для английском версии, причем из всех актеров Боярский единственный поет сам. Обратите внимание на явно роковую оранжировку и иное прочтение песен (в отличие от русского варианта Энтина).