Олежка (olejka) wrote,
Олежка
olejka

Надмозги перешли на немецкий

Я краснею, я бледнею от такого перевода.. Пример:

Оригинал:
- Das glaube ich nicht! ("Поверить не могу!")
Перевод (иcходя из туалетного контекста сцены):
- Куда тут пописать??

И так весь фильм..

Цитата из фильма "Keinohrhasen" (либо множ. число "Безухие зайцы", либо в падеже: "Безухому зайцу" или "..безухим зайцем" - как обрывок фразы), который на русский перевели просто как "Красавчик". Странные понятия о красоте у надмозгов..
Tags: ворчания, немецкий
Subscribe

  • Простой немецкий народ

    - Вы слышали, что Шпаркасса учудила?? - возмущенно бушует Юрка. - Из-за отрицательной налоговой ставки они теперь берут штрафы на хранимый у них…

  • Туалетный ежик

    - Ты расскажи, расскажи, про шкафчик для туалетного ежика, который вы купить хотели! - потирал руками Жека. - А что такое? - оживился Юрка, подвигая…

  • Про Елену Фишер

    Disclaimer: Вот и до нас добрался закон о приватных данных, так что имен просили не называть. - Вообще, есть целый пласт музыкальной культуры,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments