November 9th, 2011

monk

Angels

Как выразился кто-то в форуме, "Смесь лучшего из Rammstein и Nightwish". Поздновато открыл я это для себя, теперь наверстываю.

  • Current Music
    Within Temptation - Angels
  • Tags
Жуть!

Башорговое

Взято тут: http://bash.org.ru/quote/414172
с ответов google

Без имени:
как удалить клей с кожи клей от мышей с кожи ответ

DAV911:
растворителем клея с кожи клея от мышей с кожи вопрос


Теперь загоняем это в гугл транслейт, и понимаем, что имелось ввиду через обратный перевод на любой европейский язык.
* "как удалить клей с кожи клей" переводится просто как "как удалить с кожи прилипший клей" (how to remove adhesive glue from skin). Причем стоит удалить второе слово "клей", как слово "adhesive" пропадает, т.е. второе слово не существительное, а.. глагол? неправильное причастие "клейкий"? не суть важно, но работает со всеми языками, не только с английским
* "с кожи ответ" переводится как "реакция кожи" или "аллергия".

Вот только с мышами вышла пока заминка, четких идей нет. Самое простое - опять же дело во фразе целиком, т.е. "how to remove adhesive glue from the skin of mice" - удалить с кожи у мышей. Сразу в голове рисуется образ малолетнего садиста, который что-то приклеил на мышь, не зная, что у нее аллергия на химикаты.